Děkujeme za pochopení.
J89a34n 33Š41e36s89t79á48k
Nic ve zlým, ale nedostal jste třeba tuhle větu zase z překladače do angličtiny? "What I am sad about, when I see sometimes this poor animal dead on the road." Jsem pouhý amatér ale přeci jen by mi angličtěji zněla třeba tahle varianta: It makes me sad whenever I notice this poor animal dead on the road.
P46e14t49r 22Š71i32r29o49k76ý
Geneze byla následující:
1. Můj anglický koncept "spatra" = 80% chatrné angličtiny + české výrazy tam, kde jsem zpaměti nevěděl
2. Svěření konceptu Google translatoru, který české výrazy nahradil anglickými
3. Konečná redakce za pomoci klasického slovníku Hais-Týnecký.
S tou poslední větou máte pravdu, tam polovinu doplnil translator a já to akceptoval.
Ten blog je jen hříčka - poňouklo mě to kůrání.
V12l25a66s34t82i27m19i31l 59K27r70a45u51s
Já jsem kdysi zaslechl, že překladač přeložil varovný text z elektrotechniky "Warning, naked conductor!" (Pozor, neizolovaný vodič!) jako "Pozor, nahý průvodčí!"
V68o18k82o26u49n 32V71l38a26d35i77m95i52r
To zvladne i lidsky prekladatel neznaly techniky.
M15i83l29a19n 20S43t92e14h25l48í87k
Nevím jaký jste použil překladač, ale ty mají obecně sloužit tomu, aby uživatel pochopil smysl článku, když danou řečí nevládne, což ten vámi zmiňovaný překlad splňuje. Rozhodně nelze očekávat, že překlad bude zcela bezchybný, nebo dokonce na stejné úrovni, na jaké by ho vytvořil zkušený překladatel. Tak daleko ještě nejsme, to je záležitost umělé inteligence na vysoké úrovni.
J17a17n 23Š19e75s72t19á13k
Řekl bych, že důležitou funkcí překladačů je i vyhledávaní neznámých slovíček těm, co jazyk ovládají
R93o45m40a39n 55E81n96d76e47r85s
Technické vysvětlení je jednoduché: v angl. se čte c jako k, takže elektronický šotek vyhodnotil i č jako k - kůrají Jak ale opravdu kůrají, to vám nepovim:)
V88o87k37o39u22n 34V12l50a17d36i51m47i52r
Jojo, pripomel jste mi hurvinka s Churchilem a churavou Manickou.
V69o94k90o41u25n 57V29l50a62d68i92m58i68r
Diky, pomohl jste mi pochopit nektere diskutery a jejich odkazy na zahranicni zdroje.
J53a89n63a 37K45o25z65á39k58o98v96á 76V93o88l17r35á64b81o60v56á
Špatně jste si to přečetl. Je tam že "psy kůrají nad nimi" a v tom je ten rozdíl. Když pes jenom kůrá, tak se po vykonané potřebě přehrabuje v mulčovací kůře na zahradě. Čím víc hrabe, tím víc kůrá. Když ale "kůrá nad ježkami (nimi)!!" to je vyšší level. Ten ježek totiž je v mulčovací kůře zahrabán aby přečkal mrazivou noc. Pes ví, že jen tak kůrat nemůže, protože by si popíchal polštářky na tlapkách, tak zkrátka musí kůrat nad nimi. Sice je to nepohodlné, ale je to bezbolestné. Pěkný víkend!
P70e44t63r 49Š81i29r28o44k36ý
Děkuji za krásný výklad. Díky Vám je mi najednou všechno jasné, palčivá otázka je zodpovězena.
Ale ten Váš přehled, to není samo sebou - že Vy jste kůrání studovala?
J29a44n80a 52S79l21a85n78i90n35o81v22á
Asi se psi inspirovali na Šumavě a místo očůrávaní stromů stromy okůrávají :)))
P20e94t92r 64Š30i68r21o24k96ý
To mě nenapadlo - vyrazím to vyzkoušet na Šumavu.
- Počet článků 134
- Celková karma 24,19
- Průměrná čtenost 1200x
Kybernetik, milovník blues a jižanského rocku, hledač pravdy a harmonie.